今天要講的不是電燈用的燈泡Light bulb...

而是要說戀人約會中...最討厭身旁有個破壞氣氛的第三者!電燈泡

Diary-of-a-Wimpy-Kid-The-Third-Wheel-Illustration-3-1851  

如果你對外國人講說:I don't want to be a light bulb.

他們可是聽不懂的唷!


那討人厭的「電燈泡」英文到底該怎麼說?

在英文裡,我們稱這種人"The Third Wheel"

 

為什麼是用"The Third Wheel"來表達呢?

 

因為一台腳踏車,只需要兩個輪子就可以行進,如果出現第三個輪子,根本多餘!對熱戀中的情侶而言,這多出來的第三者,總是顯得突兀、刺眼,因此,約會時的第三者,中文稱之為「電燈泡」;英文則用"The Third Wheel"來表示。


隨著汽車的普及,你可能偶爾也會聽到有人用"The Fifth Wheel",但"The Third Wheel"還是比較普遍的用法。無論哪一種,兩者皆是通俗的講法,在正式場合使用的機會不大。


接下來,就用例句,學習"The Third Wheel"的用法吧

 

You two go ahead to the movie, I don’t want to be a third wheel.

你們二個去看電影吧,我可不想當電燈泡!

 

I'm not hanging out with you guys tonight. I hate being the third wheel.

我今晚不跟你們出去了,我討厭當電燈泡。

 

She doesn't mind being a third wheel as long as there's free food.

只要有免費的食物可以吃,她不介意當電燈泡。

 

I felt like the biggest third wheel when I went to the movies with my sister and her boyfriend.

跟我姐和她男朋友一起去看電影,讓我覺得我是個超級大電燈泡。

 

其實,"The Third Wheel"不一定指的是情侶之間的電燈泡,它也可以被解釋為「局外人」,或「無用處的」。

 

Our Japanese manager must feel like a third wheel when he is listening to his two coworkers chat in Chinese.

當我們的日籍經理聽他兩位同事大談中文時,一定覺得自己是個局外人。

 

The chair is a fifth wheel, please take it away. 

這張椅子是多餘的,請把它搬走。

 

下次遇到掃興的「電燈泡」,千萬不要再叫人家"Light bulb"囉~~

 

 

加入中壢校粉絲團取得更多英文時事話題

 

 

 

多益考試補給站,譜出多益金色證照

 

高分多益補習班TOEFL托福雅思分數英檢中級通過|N3檢定菁英學員排課系統

arrow
arrow

    菁英中壢校 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()